Koi-Uta

Buy this score on BabelScores
Babelscores ウェブサイトへ



(EN)

Vocal Music - Voice or Vocal Ensemble + Instrument(s)

Description :
Title Koi-Uta
Instrumentation Sop, Mez, Cl & Va
Date 2011
Duration 10'00
World Premiere 2011/09/24 @La réfectoire des moins - Abbaye de Royaumont (Asnières-sur-Oise, France)
Adèle Carlier, Sop (Les Cris de Paris)
Emilie Nicot, Mez (Les Cris de Paris)
Shizuyo Oka, Cl (Ensemble Recherche)
Barbara Maurer, Va (Ensemble Recherche)
N.B. 1 Voix Nouvelles 2011 : Session de composition de la Fondation Royaumont with B.Ferneyhough, M.André, H.Parra
N.B. 2 (Title in Japanese) 恋歌

Program note :
“Koi” = Admiration / Respect / Feeling of missing / Tenderness / Passion /... / Love + “Uta” = Song / Poem

The texts are extracted from the Imperial “Waka” ( Japanese poetry ) anthologies in the 10th - 11th century : “Kokin-Wakashū”, “Shūi-Wakashū” and “Goshūi-Wakashū”

I. Shinobu-koi ( Secret desire )
Shinoburedo Ironiidenikeri Wagakoiha MonoyaOmouto Hitono Toumade < Shūi Nº622 >
Koisutchou WaganahaMadaki Tachinikeri Hitoshirezukoso OmoiSomeshika < Shūi Nº621 >
II. Yume ( Dreams )
Omoitsutsu NurebayaHitono Mietsuran YumetoShiriseba Samezaramashiwo < Kokin Nº552 >
Suminoeno Kishiniyorunami Yorusaeya YumenoKayoiji Hitomeyokuran < Kokin Nº559 >
III. Kimigatame ( For you )
Kimigatame Oshikarazarishi Inochisae Nagakumoganato Omoikerukana < Goshūi Nº669 >
Kimigatame Harunonoiidete Wakanatsumu Wagakoromodeni YukihaFuritsutsu < Kokin Nº21 >
IV. Ahimiru ( Tryst )
Ahimizuha Koishikikotomo Nakaramashi OtonizoHitowo Kikubekarikeru < Kokin Nº678 >
Sayofukete Amanotowataru Tsukikageni AkazumoKimiwo Ahimitsurukana < Kokin Nº648 >
V. Matsu ( Wating )
Tsukiyoniha Konuhitomataru Kakikumori Amemofuranan Wabitsutsumonen < Kokin Nº775 >
Konuhitowo Matsuyuugureno Akikazeha Ikanifukebaka Wabishikaruran < Kokin Nº777 >


----

(FR)

Musique instrumentale - Musique de chambre

Description :
Titre Koi-Uta
Effectif Sop, Mez, Cl & Va
Date 2011
Durée 10'00
Création Mondiale 2011/09/24 @La réfectoire des moins - Abbaye de Royaumont (Asnières-sur-Oise, France)
Adèle Carlier, Sop (Les Cris de Paris)
Emilie Nicot, Mez (Les Cris de Paris)
Shizuyo Oka, Cl (Ensemble Recherche)
Barbara Maurer, Va (Ensemble Recherche)
N.B. 1 Voix Nouvelles 2011 : Session de composition de la Fondation Royaumont with B.Ferneyhough, M.André, H.Parra
N.B. 2 (Titre en japonais) 恋歌

Note de programme :
“Koi” = Admiration / Respect / Sentiment de manque / Tendresse / Passion /... / Amour + “Uta” = Chanson / Poésie

Les textes sont extraits des recueils “Waka” ( poésie japonaise ) sur ordre impérial aux Xème et XIème siècles : “Kokin-Wakashū”, “Shūi-Wakashū” et “Goshūi-Wakashū”

I. Shinobu-koi ( Amour secret )
Shinoburedo Ironiidenikeri Wagakoiha MonoyaOmouto Hitono Toumade < Shūi Nº622 >
Koisutchou WaganahaMadaki Tachinikeri Hitoshirezukoso OmoiSomeshika < Shūi Nº621 >
II. Yume ( Rêves )
Omoitsutsu NurebayaHitono Mietsuran YumetoShiriseba Samezaramashiwo < Kokin Nº552 >
Suminoeno Kishiniyorunami Yorusaeya YumenoKayoiji Hitomeyokuran < Kokin Nº559 >
III. Kimigatame ( Pour vous )
Kimigatame Oshikarazarishi Inochisae Nagakumoganato Omoikerukana < Goshūi Nº669 >
Kimigatame Harunonoiidete Wakanatsumu Wagakoromodeni YukihaFuritsutsu < Kokin Nº21 >
IV. Ahimiru ( Rendez-vous )
Ahimizuha Koishikikotomo Nakaramashi OtonizoHitowo Kikubekarikeru < Kokin Nº678 >
Sayofukete Amanotowataru Tsukikageni AkazumoKimiwo Ahimitsurukana < Kokin Nº648 >
V. Matsu ( En attente )
Tsukiyoniha Konuhitomataru Kakikumori Amemofuranan Wabitsutsumonen < Kokin Nº775 >
Konuhitowo Matsuyuugureno Akikazeha Ikanifukebaka Wabishikaruran < Kokin Nº777 >



----

(JP)

プログラムノート:
恋歌とは、

1110首、全20巻からなる 『古今和歌集(醍醐天皇 905年頃)』 の11から15巻目(恋一〜恋五)にあたる計5巻より構成される 『古今集』 の恋歌は恋愛の進行プロセスによって配列されており、"時間の方は努めて短く切り縮めて、一瞬間の印象にとどめる"という、空間に力点を置いたものが多い 『万葉集』 短歌と比較して、時間制が重要視されている。
テキストは主に 『古今集』 から、また一部 『拾遺和歌集(一条天皇 1006年頃)』 『後拾遺和歌集(白河天皇 1086年頃)』 からの抜粋である。


恋歌一 忍ぶ恋; いまだ会わざる恋を詠嘆し、揺れ動く心を物証に託して描いた巻。恋に落ちて、忍ぶ恋に我慢して、恋心を表したい、といった心情を詠んだもの
 しのぶれど色に出でにけりわが恋はものや思ふと人の問ふまで :平兼盛(拾遺・622)
 恋すてふわが名はまだき立ちにけり人知れずこそ思ひそめしか :壬生忠見(拾遺・621)

恋歌二 夢; 独り寝の歌、涙の歌を集中させて「不逢恋」の精髄をとらえた巻。逢えない苦しい日々が続くこと、日夜物思っても逢えないこと、万難を排して逢おうと決意などが詠まれたもの
 思ひつつ寝ればや人の見えつらむ夢と知りせば覚めざらましを :小野小町(古今・552)
 住の江の岸による浪よるさへや夢のかよひぢ人目よぐらむ :藤原敏行(古今・559)

恋歌三 君がため; 逢瀬前後の恋の進展を表現する巻。逢わぬ夜が続く、なき名が立つ、初めて逢う一夜、後朝の辛さ、浮名を恐れ、逢い難い日々、浮名が立つなどの恋の時間的進行
 君がため惜しからざりし命さへ長くもがなと思ひけるかな :藤原義孝(後拾遺・669)
 君がため春の野に出でて若菜つむわが衣手に雪は降りつつ :光孝天皇(古今・21)

恋歌四 逢ひみる; 刻々と移ろう恋の様相を段階的に捉えた巻。燃焼して次第に冷却に向かう恋愛心理の表現を詠まれたもの
 あひ見ずは恋しきこともなからまし音にぞ人を聞くべかりける :読人知らず(古今・678)
 小夜ふけて天の門渡る月影にあかずも君をあひ見つるかな :読人知らず(古今・648)

恋歌五 待つ; 恋の終焉を詠嘆する巻。来ない人を待つ心情、離れて行く人への思い、あきらめの境地に至ることなど、恋の終焉を詠んだもの
 月夜には来ぬ人待たるかきくもり雨も降らなむわびつつも寝む :読人知らず(古今・775)
 来ぬ人を待つ夕暮れの秋風はいかに吹けばかわびしかるらむ :読人知らず(古今・777)

Comments